При этом значительное количество упрощений и игнорирование определённых правил в американском английском более распространены в разговорной речи и на телевидении. В учебных заведениях, как правило, применяется классическая британская грамматика, которая считается более подходящей для делового общения.
Американский VS Британский английский: какой лучше учить
Студенты нередко спрашивают: “Какой английский язык стоит изучать: американский или британский?” Ответ на этот вопрос остается предметом споров и дискуссий. Многие утверждают, что американский вариант является более современным и простым для изучения. В то время как другие настоятельно рекомендуют освоение именно классического британского варианта. Как говорится, сколько людей, столько и мнений.
Несомненно, американский и британский английский различаются между собой. В этой статье мы подробно рассмотрим эти различия и приведем несколько практических примеров.
Подробнее про английский язык
Английский язык на сегодняшний день является одним из самых популярных международных языков. Люди по всему миру говорят на английском. Многие ошибочно полагают, что британский английский — это единственный вариант этого языка. Тем не менее, это только одна из его многочисленных форм.
Ниже приведены основные разновидности английского языка, которые распространены в англоязычных странах:
- стандартный английский — это основополагающий и самый важный тип языка, которому присуща историческая родина — Великобритания. Как и большинство европейских языков, он уходит своими корнями к латинскому. На основе его сформировались и другие вариации английского языка.
- австралийский английский — данный вариант используется в Австралии и на её островах. Эта форма языка характеризуется смесью австралийских и британских выражений, а также специфическими сокращениями и грамматическими особенностями.
- американский английский — очень популярный и авторитетный вариант английского языка. Его часто путают с британским вариантом, но он обладает рядом отличий.
Кроме различных языковых форм, в английском языке также существует множество диалектов:
- шотландский (Scottish);
- ирландский (Irish);
- валлийский (Welsh).
Американский и британский английский являются темами обсуждения миллионов людей. Рассмотрим ключевые цитаты особенностей этих двух вариаций, чтобы помочь вам определиться с выбором в изучении одного из них.
Оригинал
Некоторые могут возразить, что английский язык принадлежит Британии, и мы обязаны учить его оригинальную версию. Однако, стоит отметить, что развитие английского языка началось не только на территории Британии. Если ваше желание изучать оригинал всевозможное, можете обратиться к индоевропейским языкам и онлайн найти англосаксов для практики.
Язык проходил через множество трансформаций и благодаря многовековой истории впитал в себя культуру различных народов. Точно утверждать, что современная Британия является основным источником того самого английского, не представляется возможным. Достаточно взглянуть на развитие английского языка в историческом контексте.
Одним из главных фактов является то, что они, говорившие на английском, начали покорять мир. Я не буду подробно останавливаться на истории колонизации, но следует заключить, что в современном мире влияние языка не зависит от его оригинального происхождения, а определяется культурными, экономическими и научными достижениями тех стран, где английский язык стал основным, и способами их популяризации. Если бы Австралия заняла второе место в мировой экономике, а США — восемнадцатое, тогда заголовок статьи звучал бы иначе.
Если вас интересует, чтобы вас понимали в международной среде, вероятно, вы предпочтете акценты и тренды той страны, которая занимает лидирующие позиции в мире, а не той, что когда-то подверглась захвату римлян, англосаксов и викингов.
Акцент
Сегодня в США насчитывается около 42 различных акцентов, а в Канаде — 7. На Британских островах также имеется около 56 различных акцентов. В Лондоне можно выделить три варианта акцента, а в Нью-Йорке — примерно четыре. Все это разнообразие свидетельствует о том, что не существует единственно верного акцента. Если мы утверждаем, что английский вариант является единственно правильным, то какой из 56 акцентов следует считать эталоном?
Посмотрим дальше. Русский акцент, с его ярким произношением звука ррр, может стать предметом пародий, однако количество пародий, созданных американцами на тему британского акцента, оказывается значительно больше.
Сами британцы также шутят друг над другом. При поиске в интернете фраз «english accent funny» и «scottish accent funny» вы найдете множество видео, где полиция не может понять, что им сообщают граждане, умные колонки не распознают команды пользователей, лифты не воспринимают голосовые команды и так далее.
Есть ли смысл имитировать акцент
Акцент в любом языке — это больше, чем просто способ произношения слов. Это — отражение личности говорящего: его социального статуса, уровня образования, истории семьи и даже этнической принадлежности.
Применение акцента — занятие интересное, но сложное. Как бы мы не старались говорить с иностранным акцентом, рудименты родного языка всё равно будут проявляться. Послушайте, как говорят на русском иностранцы, прожившие в России многие годы, такие как Теодор Курентзис, Милош Бикович или Дэниел Барнс. Их примеры показывают, что даже к минимуму акцент не так легко избавиться, как хотелось бы.
Забавно, но у многих актёров и певцов, которых мы привыкли считать американскими или британскими, также имеется акцент, характерный только для них. Например, Ребекка Фергюсон говорит на британском английском, но её шведский акцент едва уловим. Шакира и Мила Кунис, имея американский английский, по-прежнему звучат с оттенком акцента родного языка.
Имитация акцента имеет смысл лишь для преподавателей фонетики в вузах. Для большинства же это может обернуться сложной и малополезной задачей: на искусственное формирование правильного британского или американского акцента могут пойти годы. Однако, английский, предназначенный для международного общения, не предъявляет требований к региональным акцентам.
Существует и другой момент. При изучении языка обычно ориентируются на стандарт произношения: в британском варианте это красивый RP и его современная версия — Modern RP. Но сам английский с RP использует лишь небольшая часть британского общества — условная элита. В пабах, на улицах и в парках звучит совсем другой английский, и RP в устах иностранца воспринимается как нечто экзотическое.
Жизненные обстоятельства бывают очень разные, и если ваши цели связаны с приближением к королевской семье, смело уделяйте внимание акценту. Если таких целей нет, позвольте своей индивидуальности проявляться в том, как вы говорите на иностранном языке. Сконцентрируйтесь на правильном произношении, например, на длинных и коротких звуках. Это будет гораздо более полезное и, что важно, осуществимое времяпрепровождение.
Какой английский учить: американский или британский
Если вы только начинаете изучать язык, выбирайте тот вариант, который больше соответствует вашим интересам и целям, и старайтесь придерживаться его в лексике, грамматике и произношении. Рекомендация остается прежней: следуя своим предпочтениям, не пренебрегайте вторым вариантом.
Существует мнение, что американский английский является упрощённой версией британского. Оценить это мнение сложно, но можно с уверенностью сказать, что американский английский является более распространенным, если ориентироваться на число носителей языка. К тому же влияние американского кино и сериалов делает особенность американского произношения и лексики часто встречающимися и в устной речи людей, которые не являются носителями языка, включая тех, кто изучал британский вариант в учебных заведениях.
При выборе американского варианта английского языка вы не столкнетесь с недостатком материалов: кино, сериалы, телешоу и многое другое предоставляют достаточно ресурсов. Кроме того, многие британцы также используют американизмы: например, Эмма Уотсон говорит на стандартном британском RP, но иногда допускает произнесение отдельных звуков с американским акцентом, как в случае с d вместо t. С другой стороны, британский английский придает говорящему некоторый шик, нотку эксклюзивности, что может быть ценным на международных научных конференциях.
Если вы готовитесь к переезду или международному экзамену, лучше ориентироваться на страну и специфические требования экзамена. Мы подробно обсуждали, как подготовиться и сдать IELTS или TOEFL в другой статье Т—Ж. Также мы уже писали о альтернативных способах получения языкового сертификата.
Если у вас уже есть знания языка, не зацикливайтесь на акценте: продолжайте слушать различные варианты английского, улучшайте свои навыки восприятия.
Чтобы избежать неразберихи, следите за тем, какую версию английского вы слушаете. Если вы учите американский вариант, но с интересом смотрите британские сериалы, старайтесь удлинять звуки, на которые приходится ударение в речи. Кроме того, помните, что дифтонг əʊ в американском английском превращается в более яркий и четкий oʊ — как в словах throat, no, so, though.
Это также относится и к обратному процессу. В американском варианте согласные звуки часто оглушаются, как в слове “вода”: в британском английском это произносится как ˈwɔː.təʳ, а в американском — ˈwɑː.t̬ɚ. Следовательно, звук r произносится яснее, а гласные — более протяженно и мелодично. Вероятно, именно поэтому некоторые британские певцы в своих песнях поют с легким американским акцентом — вам стоит сравнить английский Адель в песнях и во время интервью.
Что посмотреть и послушать на разных вариантах английского
Что посмотреть и послушать на разных вариантах английского
Американский английский | Британский английский |
Speak English With Vanessa | BBC Learning English |
Rachel’s English | Smashing English! |
VOA Learning English | ETJ English |
Go Natural English | English with Lucy |
Espresso English | To Fluency |
Accent’s Way | Learn English with Papa Teach Me |
Различия в лексике
Слова, которые используются исключительно в одной из стран, составляют незначительный процент от общего количества, но причиной затруднений для изучающих английский становятся именно эти слова, поскольку они входят в число самых употребляемых в повседневной жизни. Многие слова применяются только американцами, хотя большинство британцев легко их понимают; некоторые же могут оказаться трудными для восприятия.
Например, британцы знают, что biscuits — это cookies по-американски, а flat — это apartment, но немногие осведомлены о таких терминах, как alumnus (выпускник колледжа или университета) или fender (защитный экран над колесом автомобиля). Тем временем американцы понимают, что yard (двор) в Британии обозначается как garden, а truck (грузовик) — это lorry, тогда как привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) могут ничего им не сказать.
Из приведённого ниже списка выберите пары слов, которые имеют одинаковое значение, и отнесите их к американскому или британскому английскому.
Образец: AmE — cookie = BrE — biscuit
closet | queue | vacation | fall | bonnet | sweets |
thumb tack | lift | bill | caravan | flashlight | subway |
postman | baggage | movie | drapes | underground | luggage |
hood | elevator | cupboard | mailman | torch | check |
line | curtains | film | candy | gas | autumn |
petrol | drawing pin | holiday | trailer |
Различия в грамматике
Грамматические структуры британского и американского английского очень схожи, но имеются и некоторые интересные вариации, особенно в формах глаголов. В американском английском прошедшая форма глагола fit звучит как fit, тогда как в британском — fitted. Американцы могут сказать I’ve gotten to know her well, тогда как британцы скажут I’ve got to know her well. Также в британском варианте часто используется Present Perfect там, где в американском варианте более уместен Past Simple.
Например, когда речь идет о словах just или already, британцы скорее всего скажут I’ve just seen him или I’ve already done it, тогда как американцы предпочтут вариант I just saw him или I already did it.
Вот ещё один пример: американцы гораздо чаще согласуют собирательные существительные с глаголом. В стандартном американском английском правильно будет сказать The team is playing well this season, тогда как в британском допустимо: The team are playing well. То же касается таких слов, как government, committee и так далее. В американском варианте вы скажете The government is, в то время как в британском варианте допустимо The government are.
Упражнение 4
Следующие предложения являются типично американскими. Как бы их сформулировал британец?
- Do you have any siblings?
- It is important that she be told.
- The jury has not yet reached its decision.
- Go fetch your book.
- He dove into the water.
- You must come visit me real soon.
Особенности британского и американского английского
British English (BrE) обычно воспринимается как более классический и строгий вариант, тогда как American English (AmE) считается более легким и современным. Различия между этими вариантами нельзя назвать огромными. Жители Лондона и Нью-Йорка, как правило, хорошо понимают друг друга. Однако при сравнении британского и американского английского выделяются целый ряд отличий в разных аспектах – лексике, написании слов, грамматике и произношении.
Лексика
В этой категории различия наиболее очевидны. Некоторые слова могут иметь совершенно разные значения. Например:
- pants – трусы (BrE), штаны (AmE);
- toilet – унитаз (BrE), уборная (AmE);
- chips – картошка-фри (BrE), чипсы (AmE);
- biscuit – печенье (BrE), несладкая булочка (AmE).
Также существуют слова, для которых обозначение в разных вариантах английского может быть различным. Большинство из них возникли после того, как США стали независимым государством и прекратили быть колонией Великобритании. Вот некоторые примеры (первое слово относится к British English, второе – к его американскому эквиваленту):
- lorry – truck – грузовик;
- flat – apartment – квартира;
- petrol – gas (gasoline) – бензин;
- bill – check – счёт (в ресторане);
- autumn – fall – осень;
- film – movie – фильм;
- engine – motor – мотор;
- wardrobe – closet – гардеробная;
- sofa – couch – диван;
- holiday – vacation – каникулы;
- rubber – eraser – ластик;
- lift – elevator – лифт;
- shop – store – магазин;
- railway – railroad – железная дорога;
- druggist – chemist – аптекарь;
- post – mail – почта;
- pavement – sidewalk – тротуар;
- label – tag – этикетка;
- luggage – baggage – багаж;
- parcel – package – посылка, пакет.
Написание слов
Различия в написании слов нельзя назвать значительными, так как они не влияют на смысл слов и понимание языка в целом. Однако иногда они могут вызывать путаницу:
- Суффикс -our используется в британском варианте, а -or — в американском. Речь идет о словах, таких как colour (цвет), favour (услуга), behavior (поведение), neighbour (сосед), humour (юмор), flavor (вкус) и т. д. Если вы увидите в книге или фильме, например, humor, будьте уверены, что это не опечатка, а американская орфография.
- Замену буквы “s” на “c” в конце слова. Например, в Британии пишут offense (преступление), defense (защита), в то время как в США – offence, defence.
- Британское буквосочетание “-re” (например, centre, metre) в Америке заменяется на -er: center, meter.
- Суффикс -ise, распространенный в Великобритании, заменяется в Америке на -ize. Например, realise – realize (осуществлять), apologise – apologize (извиняться), organize – organize (организовать).
- Удвоенные согласные в британском варианте: traveller (путешественник), programme (программа), jewellery (украшение). В их американских эквивалентах обычно нет такого удвоения: traveler и так далее.
Так лучше учить британский или американский английский?
На этот вопрос нет однозначного ответа, как и не существует единственно правильного варианта английского. Всё зависит от ваших целей и предпочтений. Логично, что если вы хотите иммигрировать в США для учёбы или работы, то вам необходимо изучать американскую версию языка, включая слова, их написание и произношение.
Если вы собираетесь изучать язык для себя, можете выбрать тот вариант, который вам больше нравится или трудности в изучении которого кажутся минимальными. И ещё один важный момент: старайтесь не смешивать оба направления при сдаче официальных экзаменов (например, IELTS, TOEFL).
Как бы вы ни решили изучать английский язык — американский или британский — занимайтесь регулярно и получайте удовольствие от процесса. Для этого можно пользоваться платформой LinguaLeo с ежедневными короткими тренировками в игровой форме.
Кроме того, расширить свой вокабуляр на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Установите его бесплатно на своем смартфоне или зарегистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме существенно увеличит ваш словарный запас.
Здравствуйте! Hello! 你好! Меня зовут Настя, и я создаю контент для LinguaLeo. Я увлекаюсь иностранными языками, восточной культурой и увлекательным английским. Рада знакомству с вами (.❛ ᴗ ❛.)